Parveen Shakir Shayari - Parveen Shakir Poetry
If you are looking for Parveen Shakir Shayari then you are in the right place. In this post, you will read famous and the best Parveen Shakir Shayari & 2 lines Shayari in Urdu fonts and Roman Urdu. we provide you different categories & Poets' names of text Urdu poetry for your social media apps like WhatsApp and Facebook etc.
Parveen started writing at an early age and published her first volume of poetry, Khushbu, to great acclaim, in 1976. She subsequently published other volumes of poetry – all well-received – Sad-barg in 1980, Khud Kalami and Inkaar in 1990, Kaf-e-Aina besides a collection of her newspaper columns, titled Gosha-e-Chashm, and was awarded one of Pakistan's highest honors, the Pride of Performance for her outstanding contribution to literature in 1976. The poetry books are collected in the volume Mah-e-Tamaam with the exception of Kaf-e-Aina. Parveen died in 1994 in a car accident while on her way to work.
بارش ہوئی تو پھولوں کے تن چاک ہو گئے
موسم کے ہاتھ بھیگ کے سفاک ہو گئے
بادل کو کیا خبر ہے کہ بارش کی چاہ میں
کیسے بلند و بالا شجر خاک ہو گئے
پروین شاکر
__________
बारिश हुई तो फूल खिल गए
मौसम के हाथ गीले और क्रूर हो गए
बादल बारिश की इच्छा के बारे में क्या जानता है?
कैसे ऊँचे पेड़ धूल बन गए
परवीन शकीरो
__________
barish hui to phoolon ke tan chaak ho gaye
mausam ke haath bhiig ke safaaq ho gaye
baadal ko kya khabar hai ke barish ki chaah mein
kaisay buland o baala shajar khaak ho gaye
parveen Shakir
جگنو کو دن کے وقت پرکھنے کی ضد کریں
بچے ہمارے عہد کے چالاک ہو گئے
لہرا رہی ہے برف کی چادر ہٹا کے گھاس
سورج کی شہ پہ تنکے بھی بے باک ہو گئے
پروین شاکر
__________
दिन में जगनू को चेक करने पर जोर
हमारी उम्र के बच्चे होशियार हो गए हैं
बर्फ से ढकी घास लहरा रही है
सूरज के सामने तिनका भी बोल्ड हो गया
परवीन शकीरो
__________
jugno ko din ke waqt parkhnay ki zid karen
bachay hamaray ehad ke chalaak ho gaye
lehra rahi hai barf ki chadar hata ke ghaas
Sooraj ki sheh pay tinke bhi be baak ho gaye
parveen Shakir
بستی میں جتنے آب گزیدہ تھے سب کے سب
دریا کے رخ بدلتے ہی تیراک ہو گئے
سورج دماغ لوگ بھی ابلاغ فکر میں
زلف شب فراق کے پیچاک ہو گئے
پروین شاکر
__________
कस्बे का सारा पानी
नदी के मुड़ते ही वे तैर गए
सूर्य मस्तिष्क के लोग भी विचारों में संवाद करते हैं
जुल्फ बन गया शब फाराकी का बलि का बकरा
परवीन शकीरो
__________
jugno ko din ke waqt parkhnay ki zid karen
bachay hamaray ehad ke chalaak ho gaye
lehra rahi hai barf ki chadar hata ke ghaas
Sooraj ki sheh pay tinke bhi be baak ho gaye
parveen Shakir
جب بھی غریب شہر سے کچھ گفتگو ہوئی
لہجے ہوائے شام کے نمناک ہو گئے
پروین شاکر
__________
जब भी होती थी ग़रीब शहर से बातचीत
शाम को हवा हुई नरम
परवीन शकीरो
__________
jab bhi ghareeb shehar se kuch guftagu hui
lehjey hawaaye shaam ke nmnak ho gaye
parveen Shakir
کچھ تو ہوا بھی سرد تھی کچھ تھا ترا خیال بھی
دل کو خوشی کے ساتھ ساتھ ہوتا رہا ملال بھی
بات وہ آدھی رات کی رات وہ پورے چاند کی
چاند بھی عین چیت کا اس پہ ترا جمال بھی
پروین شاکر
__________
कुछ हवा ठंडी थी, कुछ ठंडी थी
दिल खुश भी था और उदास भी
आधी रात और पूर्णिमा थी
चाँद भी बहुत ख़ूबसूरत
परवीन शकीरो
__________
kuch to sun-hwa bhi sard thi kuch tha tra khayaal bhi
dil ko khushi ke sath sath hota raha malaal bhi
baat woh aadhi raat ki raat woh poooray chaand ki
chaand bhi ain cheet ka is pay tra jamal bhi
parveen Shakir
سب سے نظر بچا کے وہ مجھ کو کچھ ایسے دیکھتا
ایک دفعہ تو رک گئی گردش ماہ و سال بھی
دل تو چمک سکے گا کیا پھر بھی تراش کے دیکھ لیں
شیشہ گران شہر کے ہاتھ کا یہ کمال بھی
پروین شاکر
__________
वह मुझे इस तरह देखता, नज़रों से ओझल
एक बार चक्कर महीनों और सालों के लिए रुक गया
क्या दिल चमक पाएगा?
कांच शहर के हाथ की यह भी पूर्णता है
परवीन शकीरो
__________
sab se nazar bacha ke woh mujh ko kuch aisay daikhta
aik dafaa to ruk gayi gardish mah o saal bhi
dil to chamak sakay ga kya phir bhi taraash ke dekh len
sheesha graan shehar ke haath ka yeh kamaal bhi
parveen Shakir
اس کو نہ پا سکے تھے جب دل کا عجیب حال تھا
اب جو پلٹ کے دیکھیے بات تھی کچھ محال بھی
میری طلب تھا ایک شخص وہ جو نہیں ملا تو پھر
ہاتھ دعا سے یوں گرا بھول گیا سوال بھی
پروین شاکر
__________
दिल की अजीब सी हालत होने पर नहीं मिला
अब पीछे मुड़कर देखना नामुमकिन था
मुझे एक ऐसा शख्स चाहिए था जो तब नहीं मिला
हाथ भी इबादत में पड़ गया और सवाल भूल गया
परवीन शकीरो
__________
is ko nah pa sakay thay jab dil ka ajeeb haal tha
ab jo palat ke dekhieye baat thi kuch mahaal bhi
meri talabb tha 1 shakhs woh jo nahi mila to phir
haath dua se yun gira bhool gaya sawal bhi
parveen Shakir
اس کی سخن طرازیاں میرے لیے بھی ڈھال تھیں
اس کی ہنسی میں چھپ گیا اپنے غموں کا حال بھی
گاہ قریب شاہ رگ گاہ بعید وہم و خواب
اس کی رفاقتوں میں رات ہجر بھی تھا وصال بھی
پروین شاکر
__________
उनकी वाक्पटुता भी मेरे लिए ढाल थी
उसकी हँसी ने अपना ग़म भी छुपा लिया
शाह राघ गाह के पास गाह दूर भ्रम और सपना
उसके साथियों में हज और मौत की रात थी
परवीन शकीरो
__________
is ki sukhan tarziyan mere liye bhi dhaal theen
is ki hansi mein choup gaya apne gamoon ka haal bhi
gaah qareeb Shah rigg gaah baeed vahm o khawab
is ki rafaqaton mein raat hijar bhi tha visale bhi
parveen Shakir
اس کے ہی بازوؤں میں اور اس کو ہی سوچتے رہے
جسم کی خواہشوں پہ تھے روح کے اور جال بھی
شام کی نا سمجھ ہوا پوچھ رہی ہے اک پتا
موج ہوائے کوئے یار کچھ تو مرا خیال بھی
پروین شاکر
__________
उसकी बाहों में और उसके बारे में सोचते रहो
देह की चाहतों पर भी रूह के जाल थे
श्याम का अज्ञानी पता मांग रहा है
हवा चल रही है मेरे दोस्त
परवीन शकीरो
__________
is ke hi baazuon mein aur is ko hi sochte rahay
jism ki khawahishon pay thay rooh ke aur jaal bhi
shaam ki na samajh sun-hwa pooch rahi hai ik pata
mouj hawaaye koye yaar kuch to mra khayaal bhi
parveen Shakir
کو بہ کو پھیل گئی بات شناسائی کی
اس نے خوشبو کی طرح میری پذیرائی کی
کیسے کہہ دوں کہ مجھے چھوڑ دیا ہے اس نے
بات تو سچ ہے مگر بات ہے رسوائی کی
پروین شاکر
__________
प्रसार शब्द का परिचय दिया
उसने मुझे इत्र की तरह अभिवादन किया
मैं कैसे कह दूं कि वह मुझे छोड़कर चला गया है?
सच है, लेकिन शर्म की बात है
परवीन शकीरो
__________
ko bah ko phail gayi baat shanasaai ki
is ne khushbu ki terhan meri pazeerai ki
kaisay keh dun ke mujhe chore diya hai is ne
baat to sach hai magar baat hai ruswai ki
parveen Shakir
وہ کہیں بھی گیا لوٹا تو مرے پاس آیا
بس یہی بات ہے اچھی مرے ہرجائی کی
تیرا پہلو ترے دل کی طرح آباد رہے
تجھ پہ گزرے نہ قیامت شب تنہائی کی
پروین شاکر
__________
वह जहां भी गए, मुरैना लौट आए
यही सब है इसके लिए
अपने पक्ष को अपने दिल की तरह होने दो
प्रलय का दिन स्पष्ट रूप से एक संयुक्त खुंडिया के लिए उत्प्रेरक है और बाद में एक गांगेय शक्ति के रूप में उनका उदय होता है
परवीन शकीरो
__________
woh kahin bhi gaya lota to marey paas aaya
bas yahi baat hai achi marey herjaai ki
tera pehlu tre dil ki terhan abad rahay
tujh pay guzray nah qayamat shab tanhai ki
parveen Shakir
اس نے جلتی ہوئی پیشانی پہ جب ہاتھ رکھا
روح تک آ گئی تاثیر مسیحائی کی
اب بھی برسات کی راتوں میں بدن ٹوٹتا ہے
جاگ اٹھتی ہیں عجب خواہشیں انگڑائی کی
پروین شاکر
__________
उसने जलते हुए माथे पर हाथ रखा
मसीहाई प्रभाव आत्मा तक पहुँच गया
बरसात की रातों में भी शरीर टूट जाता है
अद्भुत इच्छाओं का जागरण
परवीन शकीरो
__________
woh kahin bhi gaya lota to marey paas aaya
bas yahi baat hai achi marey herjaai ki
tera pehlu tre dil ki terhan abad rahay
tujh pay guzray nah qayamat shab tanhai ki
parveen Shakir
0 Comments